WAIT HOLD THE FUCK UP
IS ‘MRS’ JUST MR’S
LIKE BELONGING TO MR
OMG
Mr comes from the French monsieur, which I think literally translates as ‘my lord’ and basically just means master, and Mrs comes from maistre which is the feminine form of master, so actually—for once—no.
This was an extremely relevant comment and I thank you for educating me
-
-
-
What an excellent, succinct representation of that.
Perfection.
-
Disney makes me laugh whenever they make something about Gaston
-
Supernatural Gif Challenge: 10 Scenes [8/10]
7x10; Death’s Door - Bobby’s best memory
I just can’t with this scene. The fact that Bobby’s best memory is not of his life before he became a hunter, when he was happy with his wife, or anything else. It’s of an evening with his two boys who have the rare opportunity to just be boys for once. They’re not stressing about the impending Apocalypse or frantically researching something for their current job, or fighting amongst themselves over demon blood or crossroads deals.
They’re just two boys enjoying a movie and squabbling about candy.
With their
adoptivefather.I will never not reblog
-
Jack was employed into service for the East India Trading Company and was given command of the Wicked Wench. However, after he set free a cargo of slaves, his employer, Cutler Beckett, had Jack branded as a pirate and the Wench set aflame and sunk. After failing to rescue the Wench, Sparrow struck a bargain with the ghostly captain of the Flying Dutchman, Davy Jones, to resurrect his beloved vessel. Jones returned the ship to Jack in near perfect condition except for the permanently charred hull. This prompted Jack to rename her the Black Pearl.
(via)
Jack Sparrow just got way cooler.
BABE
Yo, this is why Norrington said he’s the “worst pirate I’ve ever heard of,” and then Jack followed it up with, “But you have heard of me.”
Because Jack was branded a Pirate because he freed people rather than stealing anything. So Norrington, with his sense of duty, knows that Jack has been branded a criminal for actively not being a terrible human being. Norrington is torn between his duty as a naval officer and knowing that Jack is right.
He freed exactly 100 people, that’s why his debt to Jones was 100 souls. Davy has a sick sense of irony after all. Jack freed 100 souls and as a consequence his ship got sunk. Now his ship has been raised and as a consequence, he has to enslave 100 souls. This explains his reluctance to actually pay back the debt.
“People aren’t cargo, mate.”
Jack, I love you.
-
Lmao
-
Dying. They are too cute.
-
Harry Potter Treats
Yer a wizard Amanda. The four words that were never once said to me *sadness*. However, we can make up for that! Imagine my immense joy at having found recipes straight from Hogwarts, Hogsmeade and Honeydukes. I might have squealed a bit. From Acid Pops to Chocolate Frogs to Licorice Wands to Cockroach Clusters to Butterbeer and BUTTERBEER CUPCAKES. Wut. And as an added bonus some Caldron Cakes if you ever feel like taking a Potions class. It’s okay to cry; I know how you feel. I’m dying to make these too. You can thank me later.
Recipe for sweets here. And for Butterbeer, Butterbeer Cupcakes, and Cauldron Cakes.
-
Historical photographs held in their modern location. Wow, tragically beautiful.
-
» Foreign Words We Could Use in English
- Kummerspeck (German)
Excess weight gained from emotional overeating. Literally, grief bacon. - Shemomedjamo (Georgian)
You know when you’re really full, but your meal is just so delicious, you can’t stop eating it? - Tartle (Scots)
The nearly onomatopoeic word for that panicky hesitation just before you have to introduce someone whose name you can’t quite remember. - Mamihlapinatapai (Yaghan language of Tierra del Fuego)
This word captures that special look shared between two people, when both are wishing that the other would do something that they both want, but neither want to do. - Backpfeifengesicht (German)
A face badly in need of a fist. - Iktsuarpok (Inuit)
You know that feeling of anticipation when you’re waiting for someone to show up at your house and you keep going outside to see if they’re there yet? - Pelinti (Buli, Ghana)
Your friend bites into a piece of piping hot pizza, then opens his mouth and sort of tilts his head around while making an “aaaarrrahh” noise. The Ghanaians have a word for that. More specifically, it means “to move hot food around in your mouth.” - Greng-jai (Thai)
That feeling you get when you don’t want someone to do something for you because it would be a pain for them. - Mencolek (Indonesian)
You know that old trick where you tap someone lightly on the opposite shoulder from behind to fool them? The Indonesians have a word for it. - Faamiti (Samoan)
To make a squeaking sound by sucking air past the lips in order to gain the attention of a dog or child. - Gigil (Filipino)
The urge to pinch or squeeze something that is irresistibly cute. - Yuputka (Ulwa)
A word made for walking in the woods at night, it’s the phantom sensation of something crawling on your skin. - Zhaghzhagh (Persian)
The chattering of teeth from the cold or from rage. - Vybafnout (Czech)
A word tailor-made for annoying older brothers—it means to jump out and say boo. - Fremdschämen (German)
; Myötähäpeä (Finnish)
The kindler, gentler cousins of Schadenfreude, both these words mean something akin to “vicarious embarrassment.” - Lagom (Swedish)
Maybe Goldilocks was Swedish? This slippery little word is hard to define, but means something like, “Not too much, and not too little, but juuuuust right.” - Pålegg (Norweigian)
Sandwich Artists unite! The Norwegians have a non-specific descriptor for anything – ham, cheese, jam, Nutella, mustard, herring, pickles, Doritos, you name it – you might consider putting into a sandwich. - Layogenic (Tagalog)
Remember in Clueless when Cher describes someone as “a full-on Monet…from far away, it’s OK, but up close it’s a big old mess”? That’s exactly what this word means. - Bakku-shan (Japanese)
Or there this Japanese slang term, which describes the experience of seeing a woman who appears pretty from behind but not from the front. - Seigneur-terraces (French)
Coffee shop dwellers who sit at tables a long time but spend little money. - Ya’arburnee (Arabic)
This word is the hopeful declaration that you will die before someone you love deeply, because you cannot stand to live without them. Literally, may you bury me. - Pana Po’o (Hawaiian)
“Hmm, now where did I leave those keys?” he said, pana po’oing. It means to scratch your head in order to help you remember something you’ve forgotten. - Slampadato (Italian)
Addicted to the UV glow of tanning salons? This word describes you. - Zeg (Georgian)
It means “the day after tomorrow.” OK, we do have “overmorrow” in English, but when was the last time someone used that? - Cafune (Brazilian Portuguese)
Leave it to the Brazilians to come up with a word for “tenderly running your fingers through your lover’s hair.” - Koi No Yokan (Japanese)
The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall in love. - Kaelling (Danish)
You know that woman who stands on her doorstep (or in line at the supermarket, or at the park, or in a restaurant)
cursing at her children? The Danes know her, too. - Boketto (Japanese)
It’s nice to know that the Japanese think enough of the act of gazing vacantly into the distance without thinking to give it a name. - L’esprit de l’escalier (French)
Literally, stairwell wit—a too-late retort thought of only after departure. - Cotisuelto (Caribbean Spanish)
A word that would aptly describe the prevailing fashion trend among American men under 40, it means one who wears the shirt tail outside of his trousers. - Packesel (German)
The packesel is the person who’s stuck carrying everyone else’s bags on a trip. Literally, a burro. - Hygge (Danish)
Denmark’s mantra, hygge is the pleasant, genial, and intimate feeling associated with sitting around a fire in the winter with close friends. - Cavoli Riscaldati (Italian)
The result of attempting to revive an unworkable relationship. Translates to “reheated cabbage.” - Bilita Mpash (Bantu)
An amazing dream. Not just a “good” dream; the opposite of a nightmare. - Litost (Czech)
Milan Kundera described the emotion as “a state of torment created by the sudden sight of one’s own misery.” - Luftmensch (Yiddish)
There are several Yiddish words to describe social misfits. This one is for an impractical dreamer with no business sense.
- Kummerspeck (German)
-
the funniest part of macbeth is when the soldiers all cut a branch off a tree to hold in front of them while they march toward’s macbeth’s castle in hopes that he will somehow think they are all trees and not an army
the second best part is that it actually works
-
Apparently there are these people who eat when they are hungry and stop when they are full.
so the legends are true
-
in 7 years its going to be the 20s again so we can bring back swing music and the aesthetics of that era but keep modern values who’s with me
you can’t repeat the past

can’t repeat the past? why, of course you can! of course you can.
old sport
-
I wish my whole vocab. was as great as this line.

